6 Príklady dvojznačnosti
Nejednoznačnosť je vlastnosť slova, ktoré má dvojaký význam alebo vyvoláva pochybnosti o jeho význame. Nejednoznačná fráza alebo slovo často vytvára neistotu o tom, čo sa hovorí.
Dvojznačnosť môže byť lexikálna alebo štrukturálna. Je lexikálne, keď má použité slovo viac ako jeden význam, je štrukturálne, keď spôsob, akým bolo slovo umiestnené do frázy, vyvoláva pochybnosti o použitom význame.
Niekoľko príkladov nejednoznačnosti:
1. John šiel potom, čo taxík beží
V tejto vete sa nejednoznačnosť deje použitím slova bežiaceho . Mimochodom, že slovo bolo umiestnené, nie je možné si byť istí skutočným významom frázy.
Existujú dve možné interpretácie: John musel utiecť za kabínou, aby sa dostal k nemu, alebo taxík bežal vysokou rýchlosťou a John musel ísť za ním.
Na ukončenie nejednoznačnosti môže byť fráza napísaná takto:
- John bežal za kabínou.
- John nasledoval taxík, ktorý bežal.
2. Ana našla obchodného manažéra so svojím bratom
V tomto príklade sa dvojitý význam frázy deje vo vzťahu k výrazu vášho brata .
Zo spôsobu, akým bola fráza napísaná, nie je možné vedieť, či je brat vo vete Ana bratom alebo obchodným vedúcim bratom.
Písanie riešení na ponechanie vety jednoznačne:
- Ana našla svojho brata s manažérom obchodu.
- Ana našla obchodného manažéra so svojím bratom.
Môj otec opustil obchod s obuvou.
Tento príklad tiež ponecháva pochybnosti o význame, v ktorom sa slovo obuv používa. Zo spôsobu, akým je fráza napísaná, nie je možné konštatovať, že ide o obchod, ktorý predáva topánky, alebo ak otec opustil obchod už s novými topánkami.
Na ukončenie nejednoznačnosti by sa fráza mohla prepísať takto:
- Môj otec opustil obchod na sebe topánky.
- Môj otec opustil obchod, ktorý predáva topánky.
4. Posadil sa na stoličku a zlomil si ruku.
Toto je príklad lexikálnej dvojznačnosti, pretože slovo paže môže mať viac ako jeden význam: rameno kresla alebo ramena osoby. Pri konštrukcii tejto frázy nie je jasné, ktorá bola zlomená ruka.
Na vyriešenie nejednoznačnosti:
- Posadil sa a rameno kresla sa zlomilo.
- Posadil sa na stoličku a zlomil si ruku.
5. Navštívil som kostol v krajine, ktorá zažila útok
Toto je ďalší príklad nejednoznačnosti, ktorá sa deje kvôli spôsobu, akým bola veta štruktúrovaná. V tejto situácii existujú pochybnosti o tom, či tento útok postihol cirkev alebo krajina.
Fráza by mohla byť napísaná inými spôsobmi, aby sa ukončila nejednoznačnosť.
- Navštívil som kostol, ktorý zažil útok.
- Navštívil som kostol v tej krajine, ktorá zažila útok.
6. Bolo dohodnuté, že sa stretneme v banke
Toto je ďalší príklad lexikálnej dvojznačnosti, pretože slovo banka môže mať viac ako jeden význam. V prípade tejto vety nie je možné vedieť, v ktorej banke bolo stretnutie označené.
Riešenia opätovného zápisu:
- Bolo dohodnuté, že sme sa stretli na lavičke na centrálnom námestí.
- Bolo dohodnuté, že sa stretneme v banke, kde si požičiavame.
Pozri tiež významy dvojznačných, nejednoznačných a nezrozumiteľných.