6 Príklady dvojznačnosti

Nejednoznačnosť je vlastnosť slova, ktoré má dvojaký význam alebo vyvoláva pochybnosti o jeho význame. Nejednoznačná fráza alebo slovo často vytvára neistotu o tom, čo sa hovorí.

Dvojznačnosť môže byť lexikálna alebo štrukturálna. Je lexikálne, keď má použité slovo viac ako jeden význam, je štrukturálne, keď spôsob, akým bolo slovo umiestnené do frázy, vyvoláva pochybnosti o použitom význame.

Niekoľko príkladov nejednoznačnosti:

1. John šiel potom, čo taxík beží

V tejto vete sa nejednoznačnosť deje použitím slova bežiaceho . Mimochodom, že slovo bolo umiestnené, nie je možné si byť istí skutočným významom frázy.

Existujú dve možné interpretácie: John musel utiecť za kabínou, aby sa dostal k nemu, alebo taxík bežal vysokou rýchlosťou a John musel ísť za ním.

Na ukončenie nejednoznačnosti môže byť fráza napísaná takto:

  • John bežal za kabínou.
  • John nasledoval taxík, ktorý bežal.

2. Ana našla obchodného manažéra so svojím bratom

V tomto príklade sa dvojitý význam frázy deje vo vzťahu k výrazu vášho brata .

Zo spôsobu, akým bola fráza napísaná, nie je možné vedieť, či je brat vo vete Ana bratom alebo obchodným vedúcim bratom.

Písanie riešení na ponechanie vety jednoznačne:

  • Ana našla svojho brata s manažérom obchodu.
  • Ana našla obchodného manažéra so svojím bratom.

Môj otec opustil obchod s obuvou.

Tento príklad tiež ponecháva pochybnosti o význame, v ktorom sa slovo obuv používa. Zo spôsobu, akým je fráza napísaná, nie je možné konštatovať, že ide o obchod, ktorý predáva topánky, alebo ak otec opustil obchod už s novými topánkami.

Na ukončenie nejednoznačnosti by sa fráza mohla prepísať takto:

  • Môj otec opustil obchod na sebe topánky.
  • Môj otec opustil obchod, ktorý predáva topánky.

4. Posadil sa na stoličku a zlomil si ruku.

Toto je príklad lexikálnej dvojznačnosti, pretože slovo paže môže mať viac ako jeden význam: rameno kresla alebo ramena osoby. Pri konštrukcii tejto frázy nie je jasné, ktorá bola zlomená ruka.

Na vyriešenie nejednoznačnosti:

  • Posadil sa a rameno kresla sa zlomilo.
  • Posadil sa na stoličku a zlomil si ruku.

5. Navštívil som kostol v krajine, ktorá zažila útok

Toto je ďalší príklad nejednoznačnosti, ktorá sa deje kvôli spôsobu, akým bola veta štruktúrovaná. V tejto situácii existujú pochybnosti o tom, či tento útok postihol cirkev alebo krajina.

Fráza by mohla byť napísaná inými spôsobmi, aby sa ukončila nejednoznačnosť.

  • Navštívil som kostol, ktorý zažil útok.
  • Navštívil som kostol v tej krajine, ktorá zažila útok.

6. Bolo dohodnuté, že sa stretneme v banke

Toto je ďalší príklad lexikálnej dvojznačnosti, pretože slovo banka môže mať viac ako jeden význam. V prípade tejto vety nie je možné vedieť, v ktorej banke bolo stretnutie označené.

Riešenia opätovného zápisu:

  • Bolo dohodnuté, že sme sa stretli na lavičke na centrálnom námestí.
  • Bolo dohodnuté, že sa stretneme v banke, kde si požičiavame.

Pozri tiež významy dvojznačných, nejednoznačných a nezrozumiteľných.